Списки стихотворений и песен составлены автором настоящего сайта на основании двух томов Собрания сочинений Бориса Виана:
BORIS VIAN. UVRES. Tome cinq. Poésie, Nouvelles, Chroniques romancées. Librairie Arthème Fayard, 1999
BORIS VIAN. UVRES. Tome onzième. Chansons. Librairie Arthème Fayard, 2001
Тома готовили к публикации разные люди:
том 5 (Стихотворения и др.) Gilbert Pestureau (Жильбер Пестюро) и др.
том 11 (Песни) Georges Unglik (Жорж Энглик)
Это наиболее авторитетные виановеды, но каждый в своей области. Ввиду этого существуют разночтения в вопросе о том, к стихотворениям или к песням отнести тот или иной поэтический текст. Это выразилось, в частности, в том, что в ряде случаев один и тот же текст опубликован и в томе 5 как стихотворение, и в томе 11 как песня. Не исключено, что каждому из уважаемых исследователей хотелось приписать «спорный» текст к «своей» области. Автору же настоящего сайта хотелось бы избежать подобного дублирования, для чего им было предпринято небольшое сравнительное иследование, в результате которого каждый такой текст был определенно (пусть и в какой-то степени произвольно) отнесен либо к стихотворениям, либо к песням.
À tous les enfants (t.5, p.221-222 = t.11, p.50-51). Поскольку ничто не указывает, что автор написал это произведение как песню (на музыку оно было положено уже после его смерти), то было бы правильнее отнести его к стихотворениям.
Berceuse pour les ours qui ne sont pas là (t.5, p.193-201 = t.11, p.133-137). Этот текст, как и многие другие, был обнаружен только после смерти Виана. Впоследствии он был положен на музыку и исполнен. Поскольку это Колыбельная, логичнее будет отнести ее к песням.
Chanson des vieillards (t.5, p.222-223 = t.11, p.111-112). Составитель тома 5, поместив этот текст в Приложение, выразил сомнение, что он вообще принадлежит Виану. Вероятно, Жильбер Пестюро не обращался к списку песен Виана для пьесы Анри-Франсуа Рэ Банда Бонно (La Bande à Bonnot), среди которых полноправное место занимает и эта песня.
Cantate des boîtes (t.5, p.209-213 = t.11, p.176-178). Дуалистический характер этого произведения подтверждается «руководством по применению», которым оно было снабжено при первой публикации в 1956 году. В нем говорится: «Эта выдающаяся поэма тяжело поется на достаточно сложную музыку великого композитора Алена Гораге по прозвищу Гого. Когда же ограничиваются ее декламированием, предпочтительнее публичным, то слово Boîte, когда оно напечатано прописными буквами, надлежит орать во всю глотку». Поскольку это все-таки Кантата, ее место скорее среди песен.
Chanson de charme (t.5, p.217-218 = t.11, p.196). Мало того что это произведение содержит слово песня и в названии, и в тексте (причем многократно повторенное), оно еще и трижды положено на музыку (причем в первый раз Аленом Гораге в 1956 году). Составитель тома 5 никак не мотивирует включение этой песни в разряд стихотворений.
Conseils à un ami (t.5, p.219-220 = t.11, p.243). Точно такая же история: этот текст трижды положен на музыку (причем первоначально Анри Сальвадором в 1958 году). Составитель тома 5 опять же не мотивирует включение этой песни в разряд стихотворений.
(Le) Déserteur (t.5, p.207-209 = t.11, p.274-275). Самая знаменитая песня Виана, Дезертир, если и побыла какое-то время стихотворением, то очень недолго в начале 1954 года. Написав этот текст, Виан сразу же начал искать для него композитора (Виан является соавтором музыки этой песни вместе с американцем Хэролдом Б. Бергом). Так что это, конечно же, песня.
(Les) Frères (t.5, p.168-170 = t.11, p.335-337). Это заключительное стихотворение многократно публиковавшегося сборника Кантилены в желе лишь впоследствии было положено на музыку самим Вианом и исполнено группой Les Quatre Barbus (Четверка Бородачей). Логичнее будет числить его среди стихотворений.
(Les) Poètes élégiaques (t.5, p.212-213 = t.11, p.593). Нет никаких указаний на то, что этот текст был написан как песня, так что его место, скорее всего, среди стихотворений.
Que tu es impatiente (t.5, p.215-216 = t.11, p.623-624). Точно такая же история, за тем исключением, что после смерти Виана это стихотворение было положено на музыку и исполнено.
Rue Watt (t.5, p.213-215 = t.11, p.673-674). Точно такая же история, как и предыдущая: это стихотворение.
(Le) Temps de vivre (L'évadé) (t.11, p.736-737). Странно, что этот текст отсутствует в томе 5. Ведь даже составитель тома 11, опубликовавший это произведение в составе песен, называет его стихотворением. Так что логичнее было бы переместить его в стихотворения.
Легко убедиться, что грань между стихотворениями и песнями у Виана зачастую весьма условна. Поэтому главное не упустить ни одного его поэтического произведения, а уж в каком разделе оно будет фигурировать, не имеет принципиального значения.